S.O.S. : Les conseils de Camille

S.O.S. : Je ne comprends pas le jargon des blogs de mode. / S.O.S. : I don’t understand the words from fashion blogs

Hello guys !

Aujourd’hui je vous retrouve pour un nouvel article de la catégorie « S.O.S. ». Plusieurs fois lorsque je postais mes articles, j’ai reçu des commentaires ou des messages d’amis me demandant ce que signifiaient certains mots que j’utilisais dans le blog. Pour remédier à ça et répondre à toutes vos interrogations, j’ai décidé de vous écrire un « petit guide » avec les mots qui sont régulièrement utilisés dans les blogs pour vous aider à tout comprendre. Grâce à cet article, vous allez devenir un(e) expert(e) des blogs mode/beauté !

Toutes les photos viennent de Weheartit, cliquez sur les photos pour arriver à l’image d’origine 🙂

Today, I’m writing you a new article in the « S.O.S. » category. Several times after posting my articles, I had comments or messages from my friends asking me about the words I used and what they meant. In order to answer all of your questions, I decided to write a « small guide » with the words often used in blog to help you answer eveything. Thanks to this article, you’ll become a fashion/beauty blog expert ! For you anglophone people, it’ll be less useful than for French people 🙂

All of the pictures came from Weheartit, click on the pictures to go to the original image.

___________________________________________________________________________

1OOTD : Outfit of the day, littéralement, tenue du jour. Lorsque vous voyez cette mention apposée à un article, cela signifie que la bloggeuse/le bloggeur va vous présenter la tenue qu’il ou elle portait tel ou tel jour.

OOTD : Outfit of the day. When you see this, it means that the blogger is showing you what (s)he was wearing on a particular day

ootd

2. GRWM : Getting ready with me ou en français, se préparer avec moi. Ce type d’articles consiste à montrer aux abonnés toute sa préparation avant un événement (particulier ou non). Par exemple : GRWM spécial anniversaire, ou GRWM spécial nouvel an.

GRWM : Getting ready with me. This kind of articles is about showing blog readers all of your preparation on a special day (or not) such as your birthday, new year…

grwm

3. GFWM : Getting fit with me, qu’on pourrait traduire par « s’affiner avec moi ». Ce sont des conseils pour manger de manière équilibrée et des petits exercices pour entretenir son corps. La plupart du temps ces conseils ne sont bien évidemment pas professionnels alors faites attention

GFWM : Getting fit with me. These are advices to eat healthy and some sport exercices are given to you to look after your body. Most of the time, these advices aren’t professionnals at all so be careful.

gfwm

4. Haul : Un haul représente tous les achats que vous avez fait dans un laps de temps spécifique. Par exemple, pendant les soldes, ou de janvier à mars.

Haul : A haul represents all of the things you bought in a certain amount of time. For example, during the sales, or from January to March.

haul

5. Vlog : ça, c’est définitivement un terme de Youtube ! C’est une sorte de blog vidéo où les Youtubeurs(euses) racontent leurs journées, ce qu’il se passe dans leur vie… On pourrait considérer ça comme des « tags » sur Youtube

Vlog : This is definitively a Youtube expression ! It’s a sort of video blog where Youtubers talk about their days, what is happening in their lives… We could see this as sort of « Youtube tags »

vlog

6. Meet-up : Un meet-up est un terme que l’on trouve plus sur Youtube. C’est un rendez-vous où des youtubeuses ou des bloggeuses célèbres rencontrent leurs abonnées

Meet-up : A meet-up is once again an expression we find more on Youtube. It’s a meeting where famous Youtubers or bloggers meet their followers.

meet-up

7. DIY : Do It Yourself, ou « Fais le toi-même ». Dans ce type d’articles, les bloggers(euses) / Youtubeurs(euses) vous montrent comment réaliser des objets par vous-même.

DIY : Do It Yourself. In this kind of articles, bloggers and Youtubers show you how to realize things by yourself.

DIY

8. Tag : Un tag est une catégorie d’articles ou de vidéos un peu rigolotte, qui n’est pas forcément en rapport avec le thème même du blog, sur lequel on raconte parfois un peu sa vie.

Tag : A tag is a category of articles or videos a bit funny, which isn’t always about your blog, in which people sometimes talk a bit about their life.

9. Wishlist : Une wishlist c’est une liste de choses que vous aimeriez avoir. Vous pouvez faire des wishlists pour tout types d’occasions comme Noël, votre anniversaire, ou juste comme ça, on n’a pas besoin d’occasion particulière pour se faire une wishlist !

Wishlist : A wishlist is a list of things that you’d like to have. You can make wishlists for any occasions such as Christmas, your birthday, but no occasion is especially needed.

wishlist

10. Swap : Un swap est un échange de cadeaux entre deux personnes. Pour cela, un montant et un thème sont fixés. Les deux personnes remplissent chacune une fiche qu’elles échangent avec l’autre personne pour mieux connaître ses goûts.

Swap : A swap is an exchange of gifts between two persons. To do so, an amount of money and a theme are set. The two people each fill in a paper in which they say what they like, then they exchange the papers so that they get to know better the other person.

blogger swap

11. Lookbook : Un lookbook est un article, ou une vidéo, composé de plusieurs tenues.

Lookbook : A lookbook is an article, or a video, composed of several outfits.

lookbook

12. Revue : Une revue, c’est un article dans lequel un produit ou une marque vous est présenté(e) avec ses défauts et ses avantages.

Review : A review is an article in which an article or a brand is presented to you with both its flaws and benefits.

review

13. How to : Qu’on pourrait traduire par « Comment » ? Dans ces articles, il vous est expliqué comment faire telle ou telle chose.

How to : In these articles, it is explained to you how to do special things.

14. Ral : C’est une abréviation française que vous pouvez parfois retrouver dans des articles à la place de « Rouge-à-lèvres ».

Ral : This is a French abreviation that you might sometimes see in French articles for « Rouge-à-lèvres », meaning lipstick.

ral

15. Get the look : « Ayez le look ». Dans ce type d’articles, les bloggeurs/bloggeuses vous proposent d’obtenir le look d’une personne connue pour relativement peu cher.

Get the look : In this kind of articles, the bloggers give you the opportunity to get the look of a celebrity for relatively cheap.

kylie

J’espère que cet article vous aura plu et vous aura permis de mieux comprendre le langage « modesque » des blogs 😉 / I hope you liked this article and that it would have allowed you to understand better the « fashion » language of blogs 😉

Xoxo

Camille

Publicités

23 réflexions au sujet de « S.O.S. : Je ne comprends pas le jargon des blogs de mode. / S.O.S. : I don’t understand the words from fashion blogs »

  1. super idée d’article, car avant d’être dans la blogosphere, je ne savais pas ce qu’était un « haut », et je viens d’apprendre récemment ce qu’était un OOTD donc même en étant blogueuse/bloggeur parfois on est un peu paumé lol
    Merci à toi

    Aimé par 1 personne

  2. C’est bien que tu es fait cet article car c’est vrai que lorsque l’on ne comprends pas ce que veux dire te ou tel mot cela devient rapidement énervant. En tous cas très bon article!

    Barbara

    Aimé par 1 personne

Tu as quelque chose à dire ? Laisse moi un commentaire :)

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s